Category : B

bury (one’s) head in the sand   คำสำนวน buries/buried/burying (your/my) head in the sand bury/buries/buried/burying (their/our) heads in the sand หรืออาจใช้ในรูปเพียนไปจากต้นกำเนิด stick/hide/put/keep/has (one’s) head in the sand   bury (one’s) head in the sand มีความหมายตามตัวอักษรว่า ฝังหัว(ของใครคนหนึ่ง)ไว้ในทราย ซึ่งเป็นคำพูดเชิงสำนวนที่ให้ความหมายว่า ละเลยไม่สนใจกับปัญหาหรือความเป็นจริงที่ไม่พึงประสงค์ที่เกิดขึ้นโดยหวังว่าปัญหาหรือสิ่งไม่พึงประสงค์นั้นจะหายไปเอง เปรียบเสมือนหลบปัญหาหรือสิ่งไม่พึ่งประสงค์โดยเอาหัวฝังลงไปในทรายก็จะปิดหูปิดตาไม่เห็นและได้ยินปัญหาหรือสิ่งไม่พึ่งประสงค์เหล่านั้น ตัวอย่าง You’ll never solve your problems if you just bury your head in the sand.   ..

Read more

break into   คำวลี คำกริยา breaks/broke/broken/breaking into   break into หมายความว่า 1 break into (something) หมายความว่า งัดเข้าไปใน(สถานที่หนึ่งส่วนมากเพื่อเข้าไปขโมยของ)  หรือ บุกพังเข้าไปใน(สถานที่หนึ่งที่ปิดล็อคอยู่) ซึ่งคือใช้กำลังงัดสถานที่หนึ่งที่ปิดล็อคอยู่ส่วนใหญ่เพื่อเข้าไปขโมยของ ในรูป passive (be) broken into หมายความว่า ถูกงัดเข้าไป ตัวอย่าง Someone broke into my house last night.   The warehouse was being broken into last week.   In the morning the rebels broke into the house and ..

Read more

a bit   1 (คำวิเศษณ์) a bit หมายความว่า นิดหน่อย หรือ เล็กน้อย ซึ่งคือเพียงเล็กน้อนหรือไม่มาก ตัวอย่าง We did get to rest up a bit before the meet, but by then I’d started to obsess over my routines in a way that’s never good for me.   June was funny and kind and, yeah, a bit quirky, a bit ..

Read more

bridge the gap   คำสำนวน bridges/bridged/bridged/bridging the gap   bridge the gap มีความหมายตามตัวอักษรว่า เชื่อมช่องว่าง ซึ่งเป็นวลีเชิงสำนวนที่มีความหมายว่า ลดช่องว่าง โดยเฉพาะลดช่องว่างของความแตกต่างหรือความไม่เท่าเทียมกันระหว่างกลุ่มสองกลุ่ม และส่วนมากใช้ในรูป bridge the gap between (something) and (something else) หมายความว่า ลดช่องว่างระหว่าง(กลุ่มคนกลุ่มหนึ่งหรือสิ่งหนึ่ง)กับ(กลุ่มคนอีกกลุ่มหนึ่งหรืออีกสิ่งหนึ่ง) ตัวอย่าง The new government is trying to bridge the gap between rich and poor in this country.   If there is someone who can reach across the ..

Read more

buck-toothed   คำคุณศัพท์ หรืออาจเขียน bucktoothed (′บัก-ค-ทูธ-ท)   buck-toothed หมายความว่า มีฟันกระต่าย หรือ มีฟันแทะ ซึ่งคือมีฟันหน้าใหญ่ที่ยื่นออกมามากกว่าปกติ ดู bucktooth ตัวอย่าง I lived my entire life with that woman, and although buck-toothed, she was a saint.   Mole rats are hairless, buck-toothed rodents four inches long that live in underground colonies in arid sections of Kenya, Ethiopia, Somalia and Eritrea. ..

Read more

bucktooth   คำนาม พหูพจน์ buckteeth หรืออาจเขียน buck tooth; buck teeth หรือ buck-tooth; buck-teeth   a bucktooth ส่วนมากในรูป buckteeth คือฟันบนขนาดใหญ่ที่ยืนออกมากว่าปกติ ในภาษาไทยส่วนมากเรียกว่า ฟันกระต่าย  หรือ ฟันแทะ ตัวอย่าง  He had buckteeth and big ears. เขามีฟันกระต่ายและ(มี)หูใหญ่   &nb..

Read more

befit   คำกริยา คำเป็นทางการ befits; befitted; befitted; befitting (บิ-′ฟิต-ท)   befit (something) หมายความว่า มีความเหมาะสมกับ(บางสิ่งบางอย่าง) ส่วนมากใช้ในรูป as befit (something) หมายความว่า ตามที่มีความเหมาะสมกับ(บางสิ่งบางอย่าง) หรือ ตามความเหมาะสมกับ(บางสิ่งบางอย่าง) ตัวอย่าง They were dressed in black, silent and dry-eyed, as befits the norms of sadness.   He was buried in the cathedral, as befits someone of his position.   They gave him a ..

Read more

break a leg   คำสำนวน คำพูด   break a leg มีความหมายตามตัวอักษรว่า หักขา เป็นคำพูดเชิงสำนวนที่พูดบอกใครคนหนึ่งว่า ขอให้โชคดี โดยเฉพาะก่อนการแสดงบนเวที เช่น พูดบอกผู้ที่จะร้องเพลงหรือเต้นหรือแสดงละครบนเวทีขอให้โชคดีกับการแสดงนั้น break a leg จะใช้พูดกับใครคนหนึ่งในสถานกาณ์ที่กำลังจะแสดงบนเวทีหนึ่ง โดยที่มาของความหมายจริง ๆ ไม่เป็นที่รู้แน่ชัด บางทฤษฎีกล่าวว่าสมัยก่อนเชื่อกันว่าพูดบอกว่าโชคดีจะเป็นลางร้ายจึงต้องพูดบอกในทางลบแทน อีกทฤษฎีหนึ่งเชื่อว่ามาจากกรีกโบราณซึ่งผู้ชมไม่ปรบมือ แต่จะกระทืบเท้าแทนเพื่อแสดงความชื่นชม หากผู้ชมชอบมากจนกระทืบนานจนขาหัก ตัวอย่าง You’ve always wanted to perform on a stage. Now you’ve got it. Break a leg!   I can’t make it for the show. Could you tell ..

Read more

big-up (someone)   คำสแลง คำกริยา big-ups/big-upped/big-upping (someone) หรืออาจเขียน big up (someone)   big-up (someone/something) หมายความว่า 1 big-up (someone/something) หมายความว่า ยกย่องเชิดชู(ใครคนหนึ่งหรือบางสิ่ง) เพราะคนนั้นได้ทำสิ่งที่ดีงามหรือได้ช่วยเหลืออย่างดียิ่ง ตัวอย่าง I wanna big-up my brother, Jerry Dread.   Please go and bag up your bags and big-up yourself.   2  big-up one’s chest คือคำพูดที่บอกให้ใครบางคน ภาคภูมิใจกับตัวเอง Big-up your chest!        big up ..

Read more

bycatch   คำนาม หรืออาจเขียน by-catch (บาย-แคต-ช)   bycatch หมายความว่า สัตว์พลอยได้ หรือ สัตว์หลงติดออวน หรือ สัตว์จับได้โดยบังเอิญ ซึ่งคือสิ่งมีชีวิตทางทะเล เช่น ปลา ปู เป็นต้น ที่ติดอวนหรือเครื่องมือทางการประมงอื่น ๆ มาโดยบังเอิญและโดยไม่ตั้งใจที่จะจับและส่วนมากไม่ต้องการในระหว่างการจับปลาหรือสัตว์ทะเลเชิงพาณิชย์อื่น ๆ bycatch ไม่ได้หมายถึง การจับสัตว์พลอยได้แต่หมายถึง สัตว์หรือสิ่งมีชีวิตทางทะเลต่าง ๆ ที่หลงติดมาจากการทำการประมง bycatch เป็นคำที่บัญญัติขึ้นในลักษณะเดียวกับคำว่า by-product  ตัวอย่าง An estimated 20,000 sharks were captured as bycatch over the past decade.   The animals also face threats from overfishing, though they ..

Read more