equivalent

  E, ENG-THA

equivalent

 

คำคุณศัพท์

(อิ-′ควีพ-วะ-ลันท)

 

equivalent คือคำที่มีรากคำมาจากภาษาละตินที่เแปลว่า aequi- ที่แปลว่า เท่าๆกัน และ  valere ที่แปลว่า มีคุณค่าเท่าๆกัน   ในปัจจุบัน equivalent มีความหมายดังต่อไปนี้

1  สมมูล ซึ่งหมายถึง มีค่าเท่ากัน หรือ มีจำนวนเท่ากัน หรือ มีขนาดเท่ากัน  สามารถใช้ในรูป equivalent to

ตัวอย่าง 

He was given 500 yuan, equivalent to $80, by police at the border as he departed. อธิบายหรือแปลได้ว่า เขาได้รับเงิน 500 หยวนซึ่งมีค่าเท่ากับ 80 ดอลลาร์จากตำรวจที่ชายแดนเมื่อเขาได้ออกเดินทาง

 

An equivalent amount of energy would be necessary to split the atom apart. อธิบายหรือแปลได้ จำนวนที่สมมูลของพลังงานจะมีความจำเป็นเพื่อแยกอะตอมออกจากกัน – ซึ่งคือพลังงานที่จำนวนมีขนาดเท่ากัน

 

2  เทียบเท่ากัน หรือ เท่าเทียมกัน สามารถใช้ในรูป equivalent to ที่หมายความว่า เทียบเท่ากันกับ หรือ เท่าเทียมกันกับ

ตัวอย่าง 

There is no equivalent history of the Liberal party during this period. อธิบายหรือแปลได้ ไม่มีประวัติที่เทียบเท่ากัน(กับประวัติ)ของพรรคเสรีนิยมในช่วงเวลานี้

 

Seif, whose role is equivalent to the Federal Reserve chairman in the U.S., oversees major financial decisions in Iran. อธิบายหรือแปลได้ว่ ไซฟ์ ที่หน้าที่ของเขาเทียบเท่ากับกับประธานเฟดในประเทศสหรัฐฯ ดูแลการตัดสินใจทางการเงินที่สำคัญในอิหร่าน

 

I’m doing the equivalent job in the new company but for more money. อธิบายหรือแปลได้ว่า ฉันทำงานที่เท่าเทียมกันที่บริษัทใหม่ แต่ได้เงินมากกว่า

 


 

คำนาม equivalents

 

equivalent หมายความว่า  (สิ่งหรือจำนวน)ที่มีค่าเท่ากัน หรือ  หรือ (สิ่งหรือจำนวน)ที่เทียบเท่ากัน ส่วนมาก equivalent จะตามด้วยคำบุพบท of นอกเหนื่อจากเมื่อพูดถึงภาษาจะต้องตามด้วย in ดูตัวอย่าง

ตัวอย่าง

He had drunk the equivalent of 5 whiskies. อธิบายหรือแปลได้ว่า เขาได้ดื่มจำนวนที่เทียบเท่ากันกับวิสกี้ 2 แก้ว

 

The French word “bon appetit” has no equivalent in English. อธิบายหรือแปลได้ว่า คำภาษาฝรั่งเศษ “bon appetit” ไม่มีคำที่เทียบเท่ากันในภาษาอังกฤษ – ซึ่งในที่นี้ equivalent คือ คำที่เทียบเท่ากัน

 

That would be the diplomatic equivalent of a slap in the face. อธิบายหรือแปลได้ว่า นั่นอาจจะเป็นสิ่งที่เทียบเท่ากันทางการทูตกับการตบหน้า