fiddle while Rome burns

  ENG-THA, F

fiddle while Rome burns

 

คำสำนวน (fiddles/fiddled/fiddled/fiddling) while Rome burns

 

fiddle while Rome burns หมายความว่า ให้ความสนใจแต่เรื่องตัวเองในสิ่งที่ไม่สำคัญขณะที่ไม่สนใจเหตุการณ์ร้ายแรงที่กำลังเกิดขึ้นรอบตัว

(to) fiddle while Rome burns เป็นคำสำนวนที่มาจากความหมายตามตัวอักษรว่า เล่นไวโอลินขณะที่เมืองโรมกำลังลุกเป็นไฟ  ซึ่งเป็นคำเล่าลือโบราณในยุคของโรมันในช่วงสมัยจักรพรรดิโรมันที่ชื่อว่า นีโร​ (Nero) เล่นเครื่องดนตรีไลร์(Lyre เครื่องดนตรีโบราณคล้ายพิณของไทย)ในขณะที่เมืองโรมกำลังลุกไหม้จากไฟไหม้เมืองครั้งใหญ่ในปี 64 ของยุคปฏิทินปัจจุบัน ถ้าเป็นจริงคำว่า fiddle (หมายถึงไวโอลิน)คงเพี้ยนคำมาจากคำว่า Lyre เพราะในสมัยนั้นไม่มีไวโอลิน

 

ตัวอย่าง She’s not fiddling while Rome burns but is close enough to cause concern within her inner circle. อธิบายหรือแปลว่า เธอไม่ได้เล่นไวโอลินขณะที่เมืองโรมกำลังลุกไหม้ แต่ใกล้เคียงพอเพียงที่จะทำให้คนวงในของเธอมีความกังวล -ซึ่งให้ความหมายว่า เธอไม่ได้ให้ความสนใจแต่เรื่องตัวเองในสิ่งที่ไม่สำคัญขณะที่ไม่สนใจเหตุการณ์ร้ายแรงที่กำลังเกิดขึ้นรอบตัว

 

 

ดู fiddle