get one’s foot in the door/get a foot in the door

  D, ENG-THA, F

get one’s foot in the door/get a foot in the door

 

คำสำนวน  gets/got/gotten/getting (one’s) foot in the door หรือ gets/got/gotten/getting a foot in the door

 

get (one’s) foot in the door หรือ get a foot in the door มีความหมายความตามตัวอักษรว่า วางเท้า(ของใครคนหนึ่ง)เข้าไปในประตู หรือ วางเท้าหนึ่งเข้าไปในประตู การเข้าไปในสถานที่ที่หนึ่งก็จะต้องเริ่มต้นด้วยการวางเท้าแรกเข้าไปในประตูต่อไปก็เดินเข้าไปในสถานที่นั้นได้ ดังนั้นจึงนำมาใช้เป็นคำสำนวนที่ให้ความหมายว่า เริ่มต้นก้าวย้างแรกเข้าไปสู่อาชีพหนึ่งหรือสภาบันหนึ่งโดยอาจเริ่มจากจุดเริ่มต้นแรกที่อาจเป็นต่ำแหน่งที่ต่ำที่สุดแต่นั้นก็เป็นโอกาสที่จะเติบโตขึ้นได้ในสภาบันนั้นหรือในการงานอาชีพนั้น

ตัวอย่าง

Inexperienced candidates looking to get a foot in the door may have to work free. อธิบายหรือแปลว่า ผู้สมัครที่ไม่มีประสบการณ์กำลังมองหาโอกาสที่จะเริ่มต้นก้าวย้างแรกเข้าไปสู่อาชีพที่อาจต้องทำงานฟรี

 

Making contacts can help you get a foot in the door when it comes to getting a job. อธิบายหรือแปลว่า การคบหาสมาคมอาจช่วยคุณเริ่มต้นก้าวย้างแรกเข้าไปสู่อาชีพเมื่อพูดถึงเรื่องการหางาน