if the shoe fits, wear it

  ENG-THA, I

if the shoe fits, wear it

 

คำสำนวน ประเทศอังกฤษใช้  if the cap fits, wear it

 

if the shoe fits, wear it หรือเพียง if the shoe fits เป็นคำที่ใช้พูดให้บอกใครบางคน ควรยอมรับข้อคิดเห็นหรือคำติชมโดยทั่วไปที่ใครคนใดคนหนึ่งให้กับเรา ในภาษาไทยไม่มีสำนวนที่เปรียบเปรยในลักษณะนี้ซึ่งอาจให้ความหมายว่า ถ้าเป็นอย่างนั้นควรยอมรับมัน

 

ตัวอย่าง The professor told me I don’t write well! If the shoe fits, wear it, I guess. อธิบายหรือแปลว่า อาจารย์บอกฉันว่าฉันเขียนไม่ดี! ฉันคิดว่าถ้าเป็นอย่างนั้นควรยอมรับมัน